En los últimos años, se han venido difundiendo varias versiones de lo que se conoce como el “consigna, mensaje, mandato o último decreto de Cuauhtémoc”
Se dice que estas versiones proceden de los depositarios de la tradición oral, y aunque hay quienes niegan su autenticidad, cada día aparecen nuevas variantes de este comunicado lleno de esperanza.
A pesar de las diferencias entre las diferentes versiones, todas coinciden en hablar del ocultamiento del Sol que ilumina a la antigua Anáhuac, y todas ordenan conservar secretamente la cultura autóctona y transmitirla a las generaciones futuras hasta que se produzca la restauración y el florecimiento de la milenaria cultura Anáhuac.
Según se cuenta, el Consejo de la Confederación de Anáhuac, presidido por el huey tlatoani Cuauhtémoc, se reunió el 12 de agosto de 1521 y decidió enviar este mandato a los cuatro rumbos del Anáhuac. Se dice que ese mismo día, a través del sistema de corredores ágiles que permitía a Moctezuma comer pescado fresco del mismo día, el mensaje llegó a todo el territorio de la antigua Anáhuac, desde Utah hasta Nicaragua.
La lengua se transmite de generación en generación
Es importante destacar el sistema memorista de conservar los hechos, que era fundamental en el sistema educativo de la antigua Anáhuac. Hasta el día de hoy, existen depositarios de la tradición oral anahuaca en muchas localidades de habla autóctona. En Ichcateopan, por ejemplo, se conserva la tradición del entierro de Cuauhtémoc a través de once “cartas vivas”, siendo la primera de ellas de 1519.
La versión presentada aquí trata de ser completa, basándose en siete versiones diferentes. La ortografía se corresponde con la del llamado náhuatl clásico, y la sintaxis se considera la más cercana al náhuatl del siglo XVI. Los verbos utilizados para referirse al Sol, a los dioses, a los padres y a Anáhuac están en su forma reverencial, tal como se hablaba en la antigua Anáhuac entre los ciudadanos educados en el Calmecac, como era el caso de Cuauhtémoc.
TLATZACCAN CUAUHTEMOCTZINTLI ITENAHUATIL
ULTIMO VENERABLE CUAUHTEMOC, SU MANDATO
Totonal ye omotlatitzino,
Nuestro destino ya se oculto
Totonal ye omixpoliuhtzino,
Nuestro sol ya majestuosamente desapareció su rostro
Ihuan centlayohuayan
Y en un lugar completamente oscuro
Otechcahuili.
Nos ha dejado.
Mach occeppa mohuahuiliz,
Ciertamente sabemos otra vez volverá
Ma occeppa moquizaltiz
Que otra vez saldrá
Ihuan yancuican techtlahuililiquiuh.
Y nuevamente vendrá a alumbrarnos.
In oquic ompa mictlan momanilticaz
En tanto que allá entre los muertos permanezca
Ma zan iciuhca titocentlalican
Muy rápido reunámonos
Ma titonechicocan
Congreguémonos
Ihuan toyolnepantla ma tictlatican
Y en el centro de nuestro corazón escondamos
Mochi in toyolo quitlazohtla
Todo el nuestro corazón lo que ama
Ihuan ticmatih totlatqui
Y sabemos nuestra riqueza
Tipan yuhquin huey chalchichihuitl
Nos es como gran esmeralda.
Ma tiquinpohpolocan , in toteocalhuan
Hagamos desaparecer los nuestros templos
In tocalmecahuan, in totlachcohuan,
Nuestras escuelas de altos estudios los nuestros juegos de pelota
In totelpochclahuan, in tocuicacalhuan
Nuestras escuelas para jóvenes los nuestras casas de canto
Ma mocelcahuican in toohuihuan
Que solo se quede los nuestros caminos
Ihuan tochanhuan ma techpielican
Y nuestros hogares que nos preserven.
Quin ihcuac quizaltiz toyancuic tonal,
Hasta cuando se digne salir nuestro nuevo sol
In tetehzitzin ihuan in tenantzitzin
Los venerados padres y las veneradas madres
Ma aic moquiilcahuitican
Que nunca se olviden de
Quimilhuiztiqueh in intelpochhuan
decirles a los sus jóvenes
Ihuan ma quimachtilican inpilhuan
Y enseñarles a sus hijos
In oquic nemizque,
Mientras vivan.
Huel quenin cualli moyetzinoticatca
Precisamente cuan buena ha sido
Quin axcan Totlazohanahuac
Hasta ahora nuestra amada ANAHUAC.
In campa techmocuitlahuiqueh toteohuan,
Donde nos cuidan nuestras esencias
Intlanequiliz ihuan intlaelehuiliz,
Su voluntad y su deseo
Ihuan zan ye nopampa touimmahuiliz ihuan toquimpololiz
Y solo por causa de nuestro temor de ellas y nuestra humildad ante ellas
Oquinceliliqueh in tiachcatzitzihuan
Que recibieron los nuestros venerados antecesores
Ihuan tlen totahzitzihuan,
Y que nuestros venerados padres
Ahuic yolecayopan,
A un lado y otro en las venas de nuestro corazón
Oquinximachtilique toyelizpan.
Las hicieron conocer en nuestro corazón.
Axcan tehuantin tiquintequimacah in topilhuan:
Ahora nosotros entregamos la tarea a nuestros hijos
¡Macahmo quiilcahuacan, ma quinnonotzacan ipilhuan
Que no olviden que les informen a sus hijos
Huel queninn moyetzinotiez in imacoquizaliz,
Intensamente como será la su elevación
Quenin occeppa moehualtiz in totonaltzin
Como nuevamente se levantara el nuestro venerable sol
Ihuan huel quenin chicahcahuiz
Y precisamente como reservara su fuerza
Huel quenin quitzontiliz hueyica inetotiliz
Precisamente como cumplirá grandiosamente su promesa
Inin totlazohtlanantzin Anahuaca!!
Esta nuestra venerada y amada tierra madre ANAHUAC.
C u a h u t e m o c.
Huei Tlahtohuani
Tenochtitlan-Mexico
Yei calli, tlaxochimaco, matlactlihuan yei cuetzpallin
Tres casa oferta de flores trece lagartija
12 de agosto de 1521(calendario juliano)
22 de agosto de 1521(calendario gregoriano)
«El 28 de febrero de 1525 muere el emperador Cuauhtémoc, último tlatoani mexica de México-Tenochtitlan»
Recibe las mejores noticias diariamente en tu celular. Sólo escribe la palabra “Cadena” a nuestro whatsapp y recibe las mejores actualizaciones de nuestro portal.